<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>russianparent.com &#187; Двуязычие</title>
	<atom:link href="http://russianparent.com/category/%d0%bf%d0%b5%d0%b4%d1%81%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%82-2/%d0%b4%d0%b2%d1%83%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d1%87%d0%b8%d0%b5/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://russianparent.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 11:20:37 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>«Плохие» друзья: дошкольные годы</title>
		<link>http://russianparent.com/2010/05/plokhie-druzya-doshkolniye-gody/</link>
		<comments>http://russianparent.com/2010/05/plokhie-druzya-doshkolniye-gody/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 17:12:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Двуязычие]]></category>
		<category><![CDATA[Дошкольное воспитание]]></category>
		<category><![CDATA[Мамины заботы]]></category>
		<category><![CDATA[Разное]]></category>
		<category><![CDATA[дошкольные годы]]></category>
		<category><![CDATA[друзья]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://russianparent.com/?p=2311</guid>
		<description><![CDATA[«Но все мои друзья это делают так!» - эта фраза приводит в ужас родителей всего мира. И хотя обычно можно ограничиться традиционным ответом: «А если бы все твои друзья прыгнули с моста, ты бы тоже прыгнул?», эта детская фраза – яркое напоминание об огромном влиянии друзей на вашего ребёнка.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://russianparent.com/wp-content/uploads/2010/05/naughty-child.jpg"><img width="300" height="203" align="left" alt="Плохие друзья: дошкольные годы" src="http://russianparent.com/wp-content/uploads/2010/05/naughty-child-300x203.jpg" title="Плохие друзья: дошкольные годы" class="alignleft size-medium wp-image-2312" /></a><strong>Друг или враг? Что делать с непослушными друзьями вашего ребёнка</strong><strong><br />
</strong><br />
&laquo;Но все мои друзья это делают так!&raquo; &#8211; эта фраза приводит в ужас родителей всего мира. И хотя обычно можно ограничиться традиционным ответом: &laquo;А если бы все твои друзья прыгнули с моста, ты бы тоже прыгнул?&raquo;, эта детская фраза &ndash; яркое напоминание об огромном влиянии друзей на вашего ребёнка.</p>
<p>
Если его друзья &ndash; добропорядочные и послушные пай-мальчики и пай-девочки, вызывающие у вас умиление, таких проблем у вас, конечно, не бывает. Но, увы, так дело обстоит далеко не всегда.</p>
<p>
&laquo;К сожалению, больше всего обращают на себя внимание взрослых и притягивают сверстников те дети, которые не следуют правилам&raquo;, &#8211; говорит Нина Сенаторе, профессор педагогики в Симмонс колледже, Бостон.</p>
<p>Что вам следует делать, когда ваш ребёнок выбирает в друзья кого-то, чьё поведение идёт в разрез с правилами и ценностями вашей семьи? В воспитательных беседах с детьми специалисты по детскому развитию рекомендуют сосредотачиваться на поведении, а не на дружеских чувствах. При решении данной проблемы учитывайте возраст ребёнка.<br />
Этот раздел посвящён дошкольному возрасту.</p>
<p>
В детском саду у детей многое в жизни происходит впервые; первые настоящие друзья тоже появляются в этот период. Такие дружеские отношения, как правило, достаточно невинны, но часто приводят к изменению поведения в худшую сторону. &laquo;Исследования показали, что уже в четырёхлетнем возрасте ребёнок может под влиянием друзей начать плохо себя вести и употреблять неприличные слова&raquo;, &#8211; говорит Элизабет Хартли-Бруэр, автор книги &laquo;Друзья: Как понять и помочь ребёнку в дружбе&raquo; (Da Capo Lifelong Books, 2009).</p>
<p>
Детей в детском саду часто тянет к более агрессивным и непослушным сверстникам, так как ихповедение кажется увлекательным. Но хотя такие друзья могут не нравиться вам как родителям и сторонним наблюдателям за детскими играми, не старайтесь непременно вмешиваться в такие отношения. Напротив &ndash; создайте наиболее благоприятную обстановку для дружбы. Хартли-Бруэр рекомендует чередовать активные игры с занятиями, требующими сосредоточения, чтобы дети были заняты и у них не оставалось времени на шалости.</p>
<p>&laquo;Вызывающее поведение прекратится вскоре после того, как главный заводила отправится домой&raquo;, &#8211; говорит она, &#8211; &laquo;Ваш ребёнок вскоре успокоится, если вы зададите правильный настрой и сами будете спокойны. Из общения с друзьями дети очень много узнают о людях, и пусть лучше у них будут немного диковатые друзья, чем вообще не будет друзей&raquo;.</p>
<p>Антуанетта Донован Хэмфилл</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://russianparent.com/2010/05/plokhie-druzya-doshkolniye-gody/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Воспитание детей, говорящих на двух языках</title>
		<link>http://russianparent.com/2008/10/%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d0%b4%d0%b5%d1%82%d0%b5%d0%b9-%d0%b3%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%80%d1%8f%d1%89%d0%b8%d1%85-%d0%bd%d0%b0-%d0%b4%d0%b2%d1%83%d1%85-%d1%8f%d0%b7/</link>
		<comments>http://russianparent.com/2008/10/%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d0%b4%d0%b5%d1%82%d0%b5%d0%b9-%d0%b3%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%80%d1%8f%d1%89%d0%b8%d1%85-%d0%bd%d0%b0-%d0%b4%d0%b2%d1%83%d1%85-%d1%8f%d0%b7/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Oct 2008 13:27:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Воспитание ребенка]]></category>
		<category><![CDATA[Грудничок]]></category>
		<category><![CDATA[Двуязычие]]></category>
		<category><![CDATA[Дошкольное воспитание]]></category>
		<category><![CDATA[Особое положение]]></category>
		<category><![CDATA[Полезный совет]]></category>
		<category><![CDATA[Психолог в доме]]></category>
		<category><![CDATA[Родители и дети]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://russianparent.com/?p=181</guid>
		<description><![CDATA[
Идея воспитания детей, говорящих на двух языках, это и призвание и новые возможности для многих и многих семей в наши дни. Знание более чем одного языка имеет свои преимущества в сегодняшнем мире. 
&#160;
Идея воспитания детей, говорящих на двух языках, это и призвание и новые возможности для многих и многих семей в наши дни. Знание более [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img alt="" src="http://russianparent.com/add-img/vdg-500.jpg" /></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Идея воспитания детей, говорящих на двух языках, это и призвание и новые возможности для многих и многих семей в наши дни. Знание более чем одного языка имеет свои преимущества в сегодняшнем мире. <o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Идея воспитания детей, говорящих на двух языках, это и призвание и новые возможности для многих и многих семей в наши дни. Знание более чем одного языка имеет свои преимущества в сегодняшнем мире. И &laquo;двуязычие&raquo;, к тому же, это событие, которое не просто так происходит. Воспитание детей, которые хорошо владеют не только одним языком, требует более внимательного отношения и планирования процесса изучения второго языка.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Причины выбора решения о воспитании детей со знанием двух и более языков &ndash; разнообразны так же, как и сами семьи. Так слово &laquo;двуязычие&raquo; имеет разное значение для разных семей. Для некоторых семей &laquo;двуязычие&raquo; &#8211; означает возможность изучать два языка, но говорить только на одном, в то время как другие родители ожидают от своих детей не только понимания двух языков, но и хорошую грамматику. Какая ни была бы цель у каждой семьи в отношении развития двуязычия у ребенка, успех зависит от того, разработан ли &laquo;языковой план&raquo; заранее. Семьи, которые будут обращать внимание на то, как их дети будут изучать два языка и<span style="">&nbsp; </span>которые будут делать необходимые заключения относительно успехов развития двуязычия, имеют все шансы достичь успеха в воспитании детей, говорящих на двух языках.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Если вы думаете о том, чтобы ваш ребенок изучал более одного языка, то эта идея просто замечательная, но для начала необходимо определить ваше объяснение двуязычия и мотивы данного изучения. Языковая сноровка может быть оценена в разговорной сфере, аудирования, чтения и письма. Так же к этому вы могли бы добавить еще одну сферу &ndash; общение, в котором человек может использовать один или несколько языков, в зависимости от необходимости. Один человек может говорить только на одном языке, но слушать и понимать два языка. Другой же может понимать и говорить на двух языках, но читать и писать может только на одном языке. <o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Определение &laquo;двуязычие&raquo; используется для описания тех людей, которые владеют примерно одинаковыми знаниями двух языков, в то время, как &laquo;полуязычие&raquo; относится к тем, у кого имеются проблемы с двумя языками в сравнении с теми, кто владеет одним языком. Эти проблемы могут быть связаны с небольшим словарным запасом, неправильной грамматикой, сложностью думать и выражать свои мысли на одном из языков и т.д. Немного людей действительно могут знать два языка на очень высоком уровне во всех аспектах. Обычно доминирует какой-то один язык. Это доминирование может проявляться в различных компонентах языка: чтении, говорении, аудировании или письма, и оно обычно время от времени будет меняться.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">В любом случае, это, довольно полезно, определить для себя какой из компонентов языкового знания необходим и важен для вашей семьи, общества, культуры и в соответствии с этим построить стратегию воспитания детей с возможностью говорить более, чем на одном языке.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Большинство из нас могут выучить второй язык в любом возрасте. И считалось, что не существует критического возраста для изучения второго языка, но было обнаружено, что дети действительно склонны к более естественному восприятию языка, особенно произношения, и двуязычие развивается до юношеского возраста. Было определено два вида детского двуязычия. <o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Первый &ndash; это одновременное изучение двух языков и на это влияет 4 ключевых фактора:<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">- Владение родителями одним и более языков. Некоторые родители разговаривают только на одном языке, &laquo;домашнем&raquo;, и не могут говорить на языке, который используется в школе или возможно в обществе.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">- Язык, на котором родители в действительности говорят со своими детьми. Родители могут знать два и более языков, но выбрать один на котором они будут общаться со своим ребенком. <o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">- Язык или языки, на которых разговаривают другие члены семьи с ребенком, к примеру, язык, используемый между родственниками или между детьми и бабушкой (дедушкой). <o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">- Последний языковой фактор &ndash; это язык, на котором ребенок общается в обществе.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Второй вид &ndash; последовательное или удачное двуязычие. Он имеет место тогда, когда ребенок или в дошкольном возрасте или позже выучил один язык, а потом начал изучать другой (обычно в возрасте 3-х лет разделяют одновременное изучение языка от последовательного). Конечно, некоторые дети и взрослые обычно учат второй язык формально в школе или в языковых классах.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Семьи, которые обсуждают свои планы в отношении изучения языка, часто видят более высокий уровень знаний двух языков у своих детей. Родителям необходимо говорить о том, как будет достигнуто знание двух языков у их детей, как влияет выбранная стратегия, чему учат в школе и какая область знаний требует больше внимания, чем просто школьного. <o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Правильный акцент в разделении видов изучения языка делает его проще для понимания (усваивания) детьми. Когда дети изучают два языка одновременно, родители должны прорабатывать языковую стратегию, которая выделяет границы между языками. К примеру:<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">- Одни родитель &ndash; один язык. Каждый родитель последовательно говори на одном языке, один родитель на одном, другой &ndash; на другом ( обычно каждый говорит на своем родном языке с ребенком, а, возможно, друг с другом на принятом в обществе.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">- Оба родителя говорят на одном языке, а другой используется в школе.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">- Один язык используется дом и в школе, а другой в обществе.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">- Оба родителя говорят на двух языках с ребенком, но разделяют их в зависимости от ситуации или по определенным дням. <o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Последовательность &ndash; это ключ к изучению языка. Если вы путаете языки при разговоре, то маленькие дети испытывают значительную сложность в разделении лексики от грамматики при изучении языка. Ребенок может научиться &laquo;смешанному&raquo; языку, как некоему гибриду языков.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Родителям надо также обратить внимание на то, как придерживаться сбалансированности между языками. Если ребенок изучает в школе один язык целый день и у него есть немного времени, чтобы слышать дома другой язык, то, скорей всего, что я зык, используемый в школе, будет легче восприниматься ребенком, чем тот, что используется дома. Поэтому родители должны планировать дополнительное<span style="">&nbsp; </span>время для использования другого языка в разных ситуациях. Богатый языковой опыт &ndash; неотъемлем в изучении двух языков.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Также очень важное качество языкового взаимодействия. Используемый язык не должен быть слишком сложным и родители должны знать, как расширить языковые знания своих детей, также хорошо выражать поддержку и одобрение. Родители должны быть также хорошими слушателями и хорошим &laquo;языковым&raquo; примером, показывая богатый словарный запас и разнообразное общение. Не менее важно обеспечить ребенка книгами, музыкой и даже видео материалами по двум языкам. <o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Родители также должны знать индивидуальные различия детей. Каждый ребенок учит язык со своей собственной скоростью. Это происходит из-за разных факторов:<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">- Стабильность и мобильность. Семья, которая долгое время находится в обществе, язык которого является вторым для ребенка, увеличивает шансы на восприятие второго языка ребенком.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">- Отношение или семья воздействуют на развитие второго языка. К примеру, если отец знает отличный от матери язык, но он часто отсутствует дома, то ребенку будет легче выучить язык матери, нежели язык отца.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">- Отношение к каждому языку, выраженное родителями, другими членами семьи, школой, обществом и, особенно, самим ребенком, будет влиять на развитие одного или двух языков. Оба языка должны показывать важность и смысл, достойный всех аспектов жизни ребенка. У всех детей имеется потребность и желание общаться при позитивном и значительном языковом опыте.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Знание двух и более языков действительно дает много преимуществ ребенку в жизни. У детей, говорящих на двух языках, есть возможность знать две культуры, общаться с большим количеством<span style="">&nbsp; </span>разных людей и возможность экономического преимущества в будущем. Исследование выявило, что дети, знающие два языка, имеют преимущество даже в мыслительном процессе. Но, принимая решение воспитывать детей со знанием иностранных языков, родители должны внимательно рассмотреть данное решение, так как оно окажет влияние на всю дальнейшую жизнь ребенка.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Родители должны обращать внимание на самотождествления ребенка, его самооценку, школьный выбор, так же, как и на социальные факторы, когда планируют изучение двух языков. Знание двух и более языков &ndash; это особый дар, который родители могут предложить своим детям. Но этот дар должен быть спланирован и представлен ребенку с заботой и вниманием, чтобы ребенок полностью использовал и оценил. <o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><a href="http://abvgd.russian-russisch.info/articles/26.html">http://abvgd.russian-russisch.info/articles/26.html</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://russianparent.com/2008/10/%d0%b2%d0%be%d1%81%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d0%b4%d0%b5%d1%82%d0%b5%d0%b9-%d0%b3%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%80%d1%8f%d1%89%d0%b8%d1%85-%d0%bd%d0%b0-%d0%b4%d0%b2%d1%83%d1%85-%d1%8f%d0%b7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Зачем нашим детям учить русский язык?</title>
		<link>http://russianparent.com/2008/10/znu/</link>
		<comments>http://russianparent.com/2008/10/znu/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 25 Oct 2008 11:33:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Воспитание ребенка]]></category>
		<category><![CDATA[Двуязычие]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://russianparent.com/?p=170</guid>
		<description><![CDATA[
Сразу вспоминаются фразы про Толстого и Достоевского, про &#171;великий и могучий&#187; русский язык. Но давайте признаемся, Толстой и Достоевский так же далеки от наших детей, как Москва от Нью-Йорка/Лондона/Парижа. Зачем им, фактическим американцам-французам-итальянцам-немцам этот &#171;великий и могучий&#187;, местами невозможно трудный и непостижимый русский язык? Что он им может дать? Стоит ли тратить столь колоссальные силы-деньги-время [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img alt="" src="http://russianparent.com/add-img/001-zachem-500.jpg" /></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Сразу вспоминаются фразы про Толстого и Достоевского, про &laquo;великий и могучий&raquo; русский язык. Но давайте признаемся, Толстой и Достоевский так же далеки от наших детей, как Москва от Нью-Йорка/Лондона/Парижа. Зачем им, фактическим американцам-французам-итальянцам-немцам этот &laquo;великий и могучий&raquo;, местами невозможно трудный и непостижимый русский язык? Что он им может дать? Стоит ли тратить столь колоссальные силы-деньги-время на изучение и сохранение русского языка в жизни наших детей? Попробуем разобраться, зачем детям учить русский язык.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">1. Самое простая и видимая причина. Отличная оценка по иностранному (в нашем случае русскому) языку в аттестате повышает средний балл нашего вундеркинда и вытягивает конкурс при поступлении в престижное учебное заведение.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">2. Знания лишними не бывают. Тем более языковые. И тут как про масло в каше &#8211; чем больше, тем лучше. Только масло не должно быть прогорклым, а знания навязанными и поверхностными.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">3. Чем больше языков освоит ваше чадо, тем выше будут его шансы получить хорошую работу-зарплату-положение в обществе. Истина простая и незамысловатая, но требующая грамотных действий и самоотдачи от всех членов семьи будущего топ-менеджера крупной нефтяной компании или, если повезёт, её владельца.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><font face="Times New Roman"><span style="font-size: 14pt;">4. Правило фундамента &#8211; чем он надёжней, тем выше будет здание. Так и на фундаментальные знания двух языков гораздо легче наложить знания третьего, четвёртого, а если захочется, то и пятого языков. Сверху всё украсить хорошо развитым вниманием, памятью и мышлением. </span><span lang="EN-US" style="font-size: 14pt;"><o:p></o:p></span></font></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">А на самую макушку водрузить бесконечно высокий показатель IQ. <o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Далее смотри пункт 2.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">5. Стать умному человеком ещё более умным в Оксфорде-Гарварде возможно при наличии чемоданчика с деньгами, небольшой нефтяной вышки и\или скромного отеля на 600 номеров где-нибудь на Лазурном побережье у родителей будущего владельца и приумножателя всего этого добра. А вот образование на чеховском языке в МГУ, Бауманской академии, Консерватории на необъятных московских просторах не требует столь значительных вложений. Конечно, МГУ не Оксфорд (по цене, месту в рейтинге, но не по качеству вынесенных знаний), но и ваша фотография не печатается в журнале &laquo;Форбс&raquo;.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">6. Язык до Киева доведёт. И вообще, увеличить круг потенциальных собеседников-коллег-друзей на несколько сотен миллионов человек, населяющих 1\6 часть суши &#8211; это всегда пригодится. Также человек получает уникальную возможность общаться с культурой великого народа, а возможно станет её активным носителем. Я имею ввиду не самовар с бубликами, а непостижимую русскую душу с её сотраданием и самопожертвованием, щедростью и великодушием, гениальностью и глубиной.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">7. Что там было про Толстого и Достоевского? Получать удовольствие от чтения классической русской литературы способны далеко не все. А читать Пушкина в переводе это всё равно что вместо обеда читать поваренную книгу. Вроде всё понятно, а удовлетворения никакого.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">8. &laquo;Мы говорим на разных языках!&raquo; &#8211; эту фразу используют не только двуязычные. Часто люди, говорящие на одном языке, не могут понять друг друга. А когда к переходному возрасту, проблемам на работе, плохому парню дочери и так далее по возрастающей прибавляется ещё и другой язык, то мир, взаимоуважение и взаимопонимание в семье должны перескочить ещё через одно дополнительное языковое препятствие по дороге в ваш дом. Пожалуй, только сохранение на всю жизнь нашего личного языка общения с нашими детьми способно убрать эту преграду. И вообще, бабушка тоже хочет пообщаться с внуком! Не лишайте её этой простой человеческой радости.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">9. Коммуникабельность, креативнось, мобильность (кстати, явно не исконно-русские слова) &#8211; хорошие качества. Трудно представить, что человек со знанием нескольких языков станет безыдейным молчуном-затворником.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">10. Выбор. Зачастую отсутствие каких-либо знаний, тем паче языковых, наглухо закрывает перед нами все двери (вспомните свои первые годы иммиграции), а наличие этих самых знаний открывает перед нами много различных путей к счастью. Ходи и выбирай.<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span lang="EN-US" style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Конечно, каждый родительможет хотеть или не хотеть, чтобы его ребёнок знал русский язык. Но хотеть легко, а стараться уже сложнее. Но в наших силах сделать жизнь наших детей наполненной, разнообразной и интересной. Так давайте постараемся!<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><font face="Times New Roman">Cветлана и Елена Синякины, педагоги, авторы многих книг и методик<o:p></o:p></font></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman"><a href="http://www.brightmindnyc.com">www.brightmindnyc.com</a>&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 14pt;"><o:p><font face="Times New Roman">&nbsp;</font></o:p></span></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://russianparent.com/2008/10/znu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Знание языков может сделать человека умнее</title>
		<link>http://russianparent.com/2008/10/%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%b6%d0%b5%d1%82-%d1%81%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b0%d1%82%d1%8c-%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%b0/</link>
		<comments>http://russianparent.com/2008/10/%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%b6%d0%b5%d1%82-%d1%81%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b0%d1%82%d1%8c-%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%b0/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Oct 2008 16:20:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Двуязычие]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://russianparent.com/?p=82</guid>
		<description><![CDATA[
Влияние языка на говорящего на нем человека остается большой загадкой для науки. Особенно в том, как воздействует язык на процесс мышления людей. Группе американских лингвистов из Колледжа Баруха и Висконсинского университета в Милуоки отчасти удалось ответить на некоторые связанные с этим вопросы. Оказалось, что, перенимая язык чужой страны, человек претерпевает еще и трансформацию своей личности. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://russianparent.com/add-img/zym-500.jpg" alt="" /></p>
<p>Влияние языка на говорящего на нем человека остается большой загадкой для науки. Особенно в том, как воздействует язык на процесс мышления людей. Группе американских лингвистов из Колледжа Баруха и Висконсинского университета в Милуоки отчасти удалось ответить на некоторые связанные с этим вопросы. Оказалось, что, перенимая язык чужой страны, человек претерпевает еще и трансформацию своей личности. Так, английский язык может привести к излишней депрессивности. Испанский заставляет более оптимистично смотреть на жизнь, а русский способствует развитию интеллектуальных способностей.</p>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">Согласно мифам и домыслам, дети, воспитывающиеся в двуязычных семьях, смешивая языки, теряют при этом интеллектуальные способности. Кроме того, утверждалось, что знание нескольких языков ведет к развитию психических заболеваний, и в первую очередь к раздвоению личности. Было также замечено, что многоязычные люди могли по-разному интерпретировать одинаковые события в зависимости от того, на каком языке они общались в момент совершения действия. Другими словами, у людей с изменением языка якобы менялось и восприятие окружающего мира. Чтобы объяснить или опровергнуть вышесказанное с научной точки зрения, объединенная группа американских исследователей занялась интенсивными исследованиями нескольких групп населения.</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&laquo;В попытках измерить уровень искажения действительности в зависимости от смены языков общения мы провели ряд экспериментов, растянувшихся более чем на полгода, &mdash; говорит руководитель группы исследователей Торстен Рингберг из Висконсинского универсмтета в Милуоки. &mdash; Нескольким группам женщин, свободно говорящих на английском и испанском языках, было предложено оценить ряд телевизионных сюжетов, в которых фигурировали представители различных культурных слоев&raquo;.</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">Сначала одной группе показывались ролики на испанском языке, повествующие о жизни иммигрантов в США. Короткие фильмы были разнообразны и описывали как успехи, так и неудачи представителей различных социальных прослоек переселенцев. Причем сеансы проводились в течение нескольких недель, а затем лингвистами был сделан значительный перерыв в исследованиях. Через полгода они вернулись к работе с испытуемыми, только на этот раз те же самые сюжеты демонстрировались на английском языке. В структуре показов не было никаких изменений, однако воздействие на зрителей они оказали совсем иное.</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&laquo;Двуязычные женщины из всех групп отнеслись к английским показам хуже, чем к испаноязычным, &mdash; продолжает Торстен Рингберг. &mdash; И чем дальше проводились опыты, тем сильнее регистрировалась разница между мышлением одних и тех же людей, мыслящих в определенные моменты времени на разных языках&raquo;.</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">Например, &laquo;испанская&raquo; интерпретация событий была более оптимистичной, чем &laquo;английская&raquo;. Женщины воспринимали героев испаноязычных показов как более успешных и независимых персонажей, активно пробивающих себе дорогу в жизни и не лишенных чувства экстравагантности. Между тем те же герои, но разговаривающие на английском, виделись зрителям как депрессивные одинокие нытики, вечно попадающие в негативные ситуации и неспособные найти из них выход.</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&laquo;Языки действительно влияют на оценку человеком одинаковых событий и явлений, происходящих в жизни, &mdash; рассказывает РБК daily директор Института лингвистических исследований РАН академик Николай Казанский. &mdash; Эта особенность известна давно, и работы по ее изучению проводились еще с начала прошлого века. Если вы владеете двумя языками, то попробуйте сформулировать какую-нибудь мысль сначала по-русски, а потом по-английски. Мысль по-английски либо обеднится, либо не сможет быть сформулирована в том же ключе, что и по-русски. К примеру, в одной русской фразе можно рассмотреть объект как издали, так и приблизить его. По-английски это сделать невозможно. Следовательно, происходит искажение смысла. И лучше понять преимущества того или иного языка, а также и его логику способны люди, знающие несколько языков. К примеру, Достоевский знал 16 языков, а Пушкин писал многие черновики своих произведений по-французски. И они создавали гениальные тексты&raquo;.</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">По некоторым данным, овладение другим языком способно еще и не на такое. Есть примеры, когда левши, изучившие другой язык, со временем становятся правшами. А азиатские дети, попадающие в русские школы, показывают лучшие мыслительные способности, чем при использовании родной речи. Отчасти это объяснимо бедностью их диалектов. Так, к примеру, в узбекском языке синий и зеленый цвета описываются одним словом, а во вьетнамском существует четыре слова, обозначающих все цвета на свете. Тем самым перенимая другой язык, человек перенимает и его логику.</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&laquo;Именно поэтому у людей, разговаривающих на разных языках, могут формироваться психологические маски, &mdash; рассказали РБК daily в Институте языкознания РАН. &mdash; Многие люди отмечают, что для каждого языка у них формируется своя личность, отражающая языковую культурную среду. И в какой-то мере это можно считать не наносящим вреда разделением личности&raquo;.</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">&nbsp;</div>
<div style="margin: 0in 0in 0pt;">Health-ua.org</div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://russianparent.com/2008/10/%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d0%bd%d0%b8%d0%b5-%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%d0%be%d0%b2-%d0%bc%d0%be%d0%b6%d0%b5%d1%82-%d1%81%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b0%d1%82%d1%8c-%d1%87%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5%d0%ba%d0%b0/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
